Teaching Jobs in Korea! Free job placement and support

Word Order Errors in English-Arabic Translation

An error corpus of deviant SVO structure was collected from the translation projects of students majoring in translation. Syntactic, semantic, pragmatic and discoursal criteria were used to judge the deviations. Percentages of interlingual and intralingual errors, the syntactic contexts in which subjects were misplaced, the strategies used to impose SVO order, and areas of L1 inadequate competence will be reported. Implications for increasing students’ awareness of the pragmatic, discoursal and syntactic constraints in translating SVO structures will be provided.

Prof. Reima Al-jarf
King Saud University
Riyadh, Saudi Arabia
http://faculty.ksu.edu.sa/aljarf

 

I must say I'm very pleased

I must say I'm very pleased to hear it.