Teaching Jobs in Korea! Free job placement and support

Hallasan

I took this picture October 28th, 2006 on the Seongpanak trail leading to Mount Halla.  I couldn't have asked for better fall weather.

Hallasan

Haiku

Traditional Japanese haiku must contain something called kigo, or 'season word', that let's the reader know what season the poem takes place in. One of the common ones for fall is ten takaku, literally 'heaven high', which lets the reader know that the sky is so clear that one can see up to heaven above and gives the impression of a clear autumn day.

After seeing your picture I finally understand why this kigo is used to denote fall....thanks!

High heaven above;

fire butterflies

on Halla Mountain

My Blog: http://www.teachenglishinasia.net/blog/issahaiku

 

re: Haiku

秋の風

山から吹いて

冬の声

aki no kaze

yama kara fuite

fuyu no koe

Ah, interesting.

I like all types of stuff, so, thank you for sharing this.

 Chinese, Korean, and Japanese all have idioms based on 4 Chinese characters, called in Korean 사자성어 (sa ja seong eo). One of these is         천고마비 天高馬肥] , usually used in the early fall, Septemberish, when the skies are indeed high. For those of you who don't know either of the 3 languages, the meaning literally is high sky, full horses, an apt description of the fall season.

 Thank you for the memory jog. I love sa ja seong eo.

Lee Lalka

이신한

李新韓

website: http://leelalka.googlepages.com Specifically orientated to my students and teachers in Uljin and Jukbyeon; I hope useful to all.