I took this picture October 28th, 2006 on the Seongpanak trail leading to Mount Halla. I couldn't have asked for better fall weather.
Hallasan
Submitted by prey4wind on 28 November 2006 - 9:30pmTags:
| |
||
|
Interested in teaching English in Korea? Korea Recruiting is a government-licensed and registered recruiting company that hires teachers around the year for positions throughout Korea.
Want to get paid to live in Japan, Korea, China, or other parts of the world?
Click here to find out how!
Welcome to TeachEnglishInAsia.net's Weird Asia Travel Blog! Please subscribe to our RSS feed and register for our online community.
There are currently 1 user and 23 guests online.
Online users
|
| Copyright © 2009 Teach English in Asia: Korea, Japan, China, Taiwan, Hong Kong | Advertise |
|---|
Haiku
Traditional Japanese haiku must contain something called kigo, or 'season word', that let's the reader know what season the poem takes place in. One of the common ones for fall is ten takaku, literally 'heaven high', which lets the reader know that the sky is so clear that one can see up to heaven above and gives the impression of a clear autumn day.
After seeing your picture I finally understand why this kigo is used to denote fall....thanks!
High heaven above;
fire butterflies
on Halla Mountain
My Blog: http://www.teachenglishinasia.net/blog/issahaiku
re: Haiku
秋の風
山から吹いて
冬の声
aki no kaze
yama kara fuite
fuyu no koe
Ah, interesting.
I like all types of stuff, so, thank you for sharing this.
Chinese, Korean, and Japanese all have idioms based on 4 Chinese characters, called in Korean 사자성어 (sa ja seong eo). One of these is 천고마비 天高馬肥] , usually used in the early fall, Septemberish, when the skies are indeed high. For those of you who don't know either of the 3 languages, the meaning literally is high sky, full horses, an apt description of the fall season.
Thank you for the memory jog. I love sa ja seong eo.
Lee Lalka
이신한
李新韓
website: http://leelalka.googlepages.com Specifically orientated to my students and teachers in Uljin and Jukbyeon; I hope useful to all.